I asked Janira about how she came to be in Lebanon and how 26 Letters started. When I was 19 years old in 2015 I got a scholarship to go study in Lebanon. I was supposed to stay a year but then Lebanon became sort of my home. In 2015 obviously because of the Syrian war there were a lot of refugees in the streets and selling flowers in the streets, especially children. So the first month after arriving I met one of those kids, a very, very special one called Salah. I was walking on the streets and I just met him. We fell in love with one another, he was only 13 years old at the time and as I said I was 19, I didn’t speak any Arabic back then, he obviously didn’t speak any English and we sort of created this very special relationship even though we couldn’t understand each other and I started to spend every afternoon with him just playing randomly on the street. One day he asked me for English classes so that we could maybe talk some day and I started teaching him and one day I brought a friend of mine who did speak Arabic and English and it was the first time I actually got to speak with Salah. He told me all his story of how he arrived in Lebanon when he was 9 years old, how he had been working in the street ever since, selling flowers. And he told me that he didn’t want to live that life anymore, that he wanted to be a normal kid, not to sell flowers in the street but to go to school, have normal friends, a normal family that cared for him and all of these things that are very natural for a kid. So because I was 19, I went home, cried myself out, I called my mom, that’s also a very typical thing you do when you are 19, and I told her the story of Salah and that I wanted to do something but that I thought I didn’t have the resources to do anything. And my mum told me: ‘You cannot change the world.’ So obviously I didn’t like that answer so I called my sister Tamar, who was living in Spain, studying there and working there and I told her basically the same story but the answer was completely different to the one of my mom’s. Basically that conversation we came up with the craziest idea of creating a school just for Salah and she left everything in Spain, she came to join me in Lebanon and we’ve been working on this beautiful idea that is 26 Letters ever since. Obviously we don’t work with one kid anymore, but it started like that. So basically me trying to learn Arabic, coming to Lebanon and realising that the realities that children live there were not at all the realities that Spanish kids live in Spain. I asked Janira to tell us some more about Salah’s background. Yeah well Salah is from the capital and he came all alone to Lebanon because his family thought it would be better if he explored Lebanon first. He came very young and they sent him with his uncle, who was not a good influence. Basically he came to Lebanon, he started working for his uncle who was also part of the Syrian mafia there. Once they saw that the situation was bad and the war in Syria started then the family came along but the year I was there, his father was diagnosed with cancer and he died that year. From then on, the situation of Salah changed radically. He had two little brothers, only a mother. His uncle was not nice at all so his family life was very sad and not really safe for him. But his situation has changed a lot ever since. I asked Janira to tell us more about Salah’s situation now. Now he’s a grown up, you can see he’s a man. Basically we had to take a completely different approach with Salah to the approach we have taken with other kids because Salah needed to work in order to provide for his family. We couldn’t try to convince the family to let him study with us at the school, if we wouldn’t get paid from that because the family would not survive. So basically with Salah we took a completely different approach. In order to help him study at the school we developed a whole programme – this was 2016 I believe – we trained him as an Arabic teacher and we provided students for him so he could teach Arabic, we also developed a whole set of books that he could use. That way we could convince his family to let him study with us at 26 Letters while working as an Arabic teacher, which gave him not only the resources he needed to maintain his family but also to earn money himself because he was very well paid. He learned so much English, we only talk in English but obviously the situation right now is completely different for him and for his family. His family went back to Syria and he stayed with his uncle in Lebanon and right now as for the other kids the situation he’s going through is not the best of all. I asked Janira why his family decided to go back to Syria. Yeah it was in the summer – not this summer the one before – so summer 2019 I believe, Lebanon started to implement these discriminatory policies against Syrians. So basically they stopped granting papers, they started demolishing everything that a migrant had constructed that was over 1 metre, so many houses were destroyed and the family couldn’t bear the situation anymore. They had help from the UN and that help also stopped so they decided to leave and go to Syria but Salah wanted to stay and since they really didn’t have that of a big connection, the family agreed that Salah could stay with us. I asked how old Salah is now. This is a problem with many, many vulnerable families – they don’t know their age, like their exact age. If you notice all kids are born the first of a month. So you could say he’s 19, he’s between 18 and 19. Since the moment I met him and I know he was around 13, he always told me he was 16, which it was obvious he wasn’t because he was very very tiny. So he’s around 18, 19 but we can never be sure because they register them late, they don’t register them the moment they’re born. In Syria, all young men (except for only sons) have to do compulsory military service. I asked Janira if this was a factor in Salah staying in Lebanon. Yes, so he cannot go obviously and that’s a problem that most of our kids face. Syrian refugees don’t come to Lebanon because they wanted to. Nobody wants to leave their house behind or their country behind, most of them miss a lot Syria and they would love to go back but they know that if they would go back their children cannot have the future they deserve. So imagine how bad their future has to be in Syria that they prefer them to stay in a country that doesn’t give them any rights at all. Some of our families we had they started to leave after the discriminatory policies last summer. But they were only the families that had relatives in Syria and their children were small so they didn’t have to join the military. The ones that have grown up children they cannot leave because they know the consequences. Not only for them but also there are a lot of people who have been imprisoned for leaving after the war. So it’s not, it’s not safe at all for them. I asked Janira to explain how 26 Letters went from her teaching one child on the street to an organisation teaching over one hundred children. Yes, right now we’ve grown quite a lot, we have one thousand beneficiaries at the moment when the school is open. Obviously we closed it because of corona, we’re reopening it in January. The last number we had 132 I believe. So basically it went very little by little, we weren’t really aware of what we were doing. We also say that 26 Letters wasn’t founded on the idea of creating an NGO, like we just wanted to help this one kid and then obviously more kids come along and you also fall in love with them, and it just becomes bigger. So in 2015 I started teaching Salah in the street, in the stairs of the Mathaf, the Museum of Beirut and then more kids joined, it was like a group of five so we moved that to Snack al Mathaf, it was like a restaurant just in front of Mathaf. But they didn’t allow us to stay there with the kids so we moved that to my house and it is that year that it became bigger because more people got interested in the classes, not only kids but also volunteers that wanted to help. And we started to grow from there, we really adapt to everyone and try to help a little bit around as much as we can. There was a period after we started the classes in my house where they implemented also this policy that was very weird, it was a policy that was created in conjunction with the UN and the Lebanese government that was this thing they tried to detain kids that would work on the street and they placed them in protection centres. They were not really protection centres though, they were more like prisons, children were very mistreated there. And we had the bad luck that they caught Salah. The other four kids that we had, they ran to the North, to Tripoli but they caught Salah. We couldn’t find Salah anywhere, the family didn’t know where he was because they wouldn’t inform the family and a military guy that worked in the area he told us that maybe he got caught by the police and probably he would be in a protection centre. So we searched, this was so crazy, imagine we only knew Salah’s name and they told us he’s probably at a protection centre. You know how many protection centres are in Lebanon? So God knows how we managed to find him just by going to protection centres in Beirut and surrounding areas asking for Salah. And we did find him, and this is when I believe that 26 Letters started to be more like a project instead of a small idea, we started teaching there in the protection centre where Salah was, we built a whole curriculum, we started teaching not only English but also math, we had theatre too, we brought a lot of volunteers to that centre, but there came a moment – as I said the centres were not really protection centres, they were more like prisons, there was a lot of corruption. We felt weird about the place because they wouldn’t let us be alone with the kids. Like every time they would see us talking with the kids, like as teachers, they would bring someone. So we started to realise that they didn’t want the kids to tell us stuff. So we started talking with the kids like in code and we realised that there was being some abuse at the centre and while we were digging all of this up and trying to talk to the UN so that they would close the centre, the dean of this centre decided to take all of the kids out of the centre and put them in other protection centres throughout Lebanon without telling us where they went. It was a very brutal moment for us. We had been teaching these kids, we really cared for them and we couldn’t find them. They were all spread out through Lebanon. We were lucky because we found Salah. We did again search in all protection centres and we had the same problem, we only knew the first name of the kids and we could only find Salah. He was in a very nice protection centre this time. So we closed that project that we had in the former protection centre and we opened a new one in the protection centre where Salah was. And at the same time, and this is when 26 letters becomes an NGO, a parent calls my sister and he explains to her that he has heard that there is this group of people teaching Syrians and that he has five sons that don’t go to school and that he would like us to teach his family too. So that’s when 26 Letters really starts as an NGO because we started this project with that family while we were working at the protection centre. And it was just a family but they learned English so fast because we were teaching them so much and we started to create our own books to adapt to their needs and make them learn faster. So it was such a success that they started talking English very early and then all the neighbours that were also Syrian refugee families realised that, and they started to bring their own kids. So that’s when it became obvious for us that we had to start renting a place because we were doing these classes at the parking lot where these families lived. So we rented a place. That year, all of our students were somehow cousins, brothers, friends. So it was a very tight family. And that is the moment we became an NGO when we started to rent our first place and we started to get more and more students, and more and more volunteers. But it all went like that. So from very tiny, step-by-step we grew, not because we wanted to grow but because of the circumstances. I asked Janira if she could explain more about the public school system in Lebanon, and why these children were not attending public school even though there are free public schools and their parents wanted them to get an education. First of all, it is very important to know that the Lebanese educational system is built on a foreign language. So, most public schools teach most of the subjects either in English or in French. So that’s a huge impediment for Syrian kids to join the school because the educational system in Syria is based in Arabic, that is their mother tongue. So it is very hard for them to cope with the classes because they don’t understand them. That’s one of the first problems for Syrian kids, or vulnerable kids, that don’t have parents that are able to talk to them in a foreign language. And then, especially for Syrian kids, there is this huge hazard that in Lebanon, when you come as a refugee for example, you can only enroll in public school if you have been in school in the last two years. If you haven’t been in school for more than two years you cannot enroll. They only way for those kids to enroll in public school is through a programme developed by the UN that is called the ALP, The Accelerated Learning Programme. This is a programme that helps kids to learn quickly to fill in the knowledge gaps that they may have so that they can pass an entry exam to enter public school. But the programme somehow replicates the system that it is trying to fix. The books look pretty much the same as the books from the school. There are very big classes. They don’t adapt to the needs of each specific kid even though, obviously, they have very different levels. And more importantly, to access this programme, you also need to pass an exam. So, to access a programme that is supposed to put you in school, you need to pass an exam which means that you need to be able to read and write because otherwise you cannot answer the questions of the exam. But lots of the kids haven’t been to school before, so they can’t read and write. So it is basically impossible for them to access without extra support. The ones that do access however, what we have seen through our experience, is that somehow they manage to access because they either start in first grade or because they started in Syria and they only had a two year gap without school but still they don’t know the language which they are taught in and they don’t know how to read or write in that language, in English or French. So, we did have a lot of kids studying with us that were enrolled in school and they were maybe in 7th grade or even 10th grade and they still didn’t know how to read and write in English. God knows how they passed the exams. Another problem is that when you place a kid from ALP they are much older than their classmates. We had a lot of kids that were 13 and they were with people that were 10 in a class. It is very hard to reach the level of your age if you have never been to school. So most of the Syrian kids that are in Lebanese public school, they are older than their classmates. And also another problem that happens with the public educational system in Lebanon is that it is based on segregation methods. They have divided the school into two shifts. That is morning shift for Lebanese kids and afternoon shift for Syrian kids. So Syrian and Lebanese kids are rarely friends because they never see each other in school. Also, even though it’s two different shifts the teachers are often the same. Which means that in the morning you have teachers who are fresh and then in the afternoon you have teachers that are super tired, they are not very well paid and they lack a lot of training. So at the end they just spend time there not really learning anything because the education doesn’t add up to their needs nor their language needs. Most of the teachers are aware that they are talking in English and the students don’t know the language but they still teach that subject in that language. And you hav tired teachers that really, they cannot pour all of their energy into the class because it is the afternoon, they are already tired. So, basically the whole system is made to fail with regards to, not only Syrian kids, but vulnerable Lebanese families that don’t have extra resources to support the education of their children which is basically what we do at 26 Letters. I asked Janira about how she came to be in Lebanon and how 26 Letters started.
لما كان عمري 19 سنة، بسنة 2015 حصلت على منحة دراسية لروح أدرس بلبنان. كان مفروض أقعد بلبنان سنة وحدة بس بعدين لبنان صار بيتي. من الواضح بسبب الحرب السورية، بسنة 2015 كان في كثير لاجئيين عم يبيعوا ورود بالشوارع،خاصتاً الأطفال. فا أول شهر بعد ما وصلت لتقيت بواحد من هذول الأطفال،طفل مميز كثير أسمو صلاح. كنت عم أمشي بالطريق ولتقيت فيه لأول مرة. حبينا بعضنا. هو كان عمروا 13 سنة بهذاك الوقت و أنا قلت كان عمري 19 سنة، ما كنت أحكي عربي بهذاك الوقت، هو من الواضح أنو ما بيحكي أنكليزي وعملنا علاقة كثير خاصة حتى لو ما قدرنا نفهم على بعضنا و بلشت قضي كل يوم بعد الضهر معوا نلعب عشوائياً بالشارع. بيوم من الأيام طلب مني دروس أنكليزي فا يمكن فينا نحكي مع بعض بيوم من الأيام و بلشت علموا و مرة جبت رفيق الي بيحكي عربي و انكليزي وكانت أول مرة بحكي فيها مع صلاح. هو حكالي كل قصتوا وكيف وصل علبنان لما كان عمروا 9 سنين،وكيف كان عم يشتغل بالشوارع من وقتها، عم بيبيع ورود. و قلي أنو ما بدوا يعيش هذه الحياة بعد هلق،وانوا بدو يكون ولد عادي،ما بدو يبيع ورود بالشارع وبدوا يروح علمدرسة،وبدو أصدقاء وعائلة عادية بتدير بالها عليه و كل هذه الأشياء كثير طبيعية للأطفال. فا لأن كان عمري 19 سنة ،رحت علبيت ،بكيت لحالي، اتصلت بأمي، وهذا شيء بالعادي بتعملوا لما يكون عمرك 19 سنة،وقلتلها قصة صلاح وأنو بدي أعمل شي بس فكرت أنوا ما عندي أي مصادر لأعمل اي شي. و أمي قالتلي:"ما فيكي تغيري العالم". فا من الواضح اني ما عجبني هذا الجواب فا اتصلت بأختي(تامار)،كانت عايشي بإسبانيا،عم تدرس وتشتغل هنيك و قلتلها نفس القصة بس الجواب كان مختلف تماماً من جواب أمي. بلأساس بالمحادثة يلي عملناها،توصلنا لفكرة مجنونة لنعمل مدرسة لصلاح لصلاح وبس،وأختي تركت كل شيء بإسبانيا،وأجت لتنضم معي بلبنان ونحنا كنا عم نشتغل على هذه الفكرة الرائعة 26 رسالة من هذاك الوقت. من الواضح اننا ما عم نشتغل مع طقل واحد،بس بلشت هيك. فا منشان هيك حاولت اتعلم عربي، أجي علبنان و وإدراك أنوا لحقايق يلي بيعيشها الأطفال بلبنان غير عن الحقائق يلي بيعيشها الأطفال الإسبان بإسبانيا. I asked Janira to tell us some more about Salah’s background. صلاح من العاصمة وإجى لحالو على لبنان لأن عائلته فكرت أنو رح تكون احسن إذا إستكشف لبنان بلأول. هو إجى صغيربالعمر على لبنان وعيلته بعثوه مع عمه، يلي ما كان إلو تأثير جيد. أساساً هو إجى علبنان،بلش شغل مع عمه يلي كان جزء من المافيا السورية هنيك. لما عيلتوا شافوا الوضع سيء و الحرب بسوريا بلشت إجوا على لبنان بس السنة يلي كان فيها هنيك،بيوا لصلاح كان مصاب بالسرطان ومات هذيك السنة. من هذاك الوقت،حالة صلاح تغيرت جذرياً. كان عندوا خيين صغار،و أمه بس. عموا ما كان لطيف أبداً فا حياة عيلتوا كانت كثير حزينة ومش أمنة بسبب عموا. بس حالتوا تغيرت كثير من هذاك الوقت. I asked Janira to tell us more about Salah’s situation now. هلق هو عم يكبر، فيك تشوفوا رجال. بلأساس كان لازم نتبع طريقة مختلفة تماماً مع صلاح عن الطريقة يلي إتبعناها مع الأطفال الأخرين لأن صلاح كان بحاجة الشغل من شان يصرف على عيلته. ما قدرنا نجرب نقنع عيلته لتخليه يدرس معنا بالمدرسة، لأن إذا ما حصلنا على مصاري من هذا عيلته مارح تنجى. فا مع صلاح اتبعنا طريقة مختلفة. لنساعدوا يتعلم بالمدرسة طورنا برنامج كامل-هذا كان سنة 2016 متل ما بعتقد، دربناه كمدرس للغة العربية وقدمنالوا طلاب ليقدر يعلم اللغة العربية كمان طورنا مجموعة كاملة من الكتب يلي بيقدر يستخدمها. بهذه الطريقة قدرنا نقنع عيلته يخلوه يدرس معنا بي 26 حرف بينما بيشتغل كا مُدرس عربي ، مش بس عطتيوا المصادريلي بحاجتها و يلي بتحافظ على عيلتوا وكمان ليطلع مصاري بنفسة لأن كان يندفعلوا مصاري منيح، تعلم إنكليزي كثير، كنا نحكي بس بلإنكليزي بس من الواضح أنوا الحالة هلق مختلفة تماماً إلوا ولعيلتوا. عيلتوا رجعت على سوريا وهو قعد مع عموا بلبنان وفا هلق بالنسبة للأطفال الأخرين الوضع يلي عم بيمر فيه مش الأفضل . I asked Janira why his family decided to go back to Syria. أي كانت بالصيف-مش هذا الصيف، الصيف الماضي –سنة 2019 بعتقد، لبنان بلشت تنفذ هذول السياسات التمييزية ضد السوريين. فا وقفوا الأوراق،بلشوا يهدموا كل شيئ بناه مُهاجر بيزيد عن متر واحد،فا العديد من البيوت كانت مدمرة و عائلة صلاح ما قدرت تتحمل الوضع أكثر من هيك. حصلوا على مساعدة من الأمم المُتحدة و المساعدة توقفت كمان فا قرروا يفلوا ويروحوا على سوريا بس صلاح كان بدوا يضل وبما أنوا ما عندهم علاقات كبيرة وافقت العائلة أنوا صلاح يبقى معنا. I asked how old Salah is now. هذه مشكلة مع العديد والعديد من العائلات –ما بيعرفوا أعمراهم، بالضبط. إذا لاحظت كل لأطفال خلقوا بأول الشهر. فا فيكك تقول عمروا 19 سنة،هوي بين 18 و 19 سنة. من لحظة ما لتقيت فيه و أنا بعرف عمروا حويلة 13 سنة،هو ديماً قلي عمروا 16 سنة،من الواضع أنوا ما كان عمروا 16 سنة لأن كان صغير كثير كثير. فا هو 18-19 سنة بس ما فينا نكون متأكدين أبداً لأن أهلوا سجلوه متأخرين ،ما بيسجلوا الأطفال بالحظة يلي بيخلقوا فيها. In Syria, all young men (except for only sons) have to do compulsory military service. I asked Janira if this was a factor in Salah staying in Lebanon. أي،فا هو من الواضح ما بقدر يروح وهذه المشكلة بيواجها أغلب أطفالنا.اللاجئين السوريين ما أجوا على لبنان لأن هني بدهم. ما حدا بدوا يترك بيتوا وبلدوا وراه،معظمهم شتاقوا كثير لسوريا و بيحبوا يرجعوا بس بيعرفوا أنوا إذا رجعوا أولادن ما بيقدروا يكون عندن المستقبل يلي بيستحقوه.فا تخيل قديش سيء مستقبلهم بسوريا لدرجة أنوا بيفضلوا يضلوا ببلد ما بيعطيهم أي حقوق أبداً. بلشت بعض عائلاتنا يفلوا بعد السياسات التمييزية الصيف الماضي.بس كانوا العائلات يلي عندن قرايب بسوريا و أطفالهم كانوا صغار فا مش لازم ينضموا للجيش. هذول يلي ربوا أولادهم ما بيقدروا يفلوا لانن بيعرفوا الضروف. مش بس منشان الأطفال كمان في كثير أشخاص نسجنوا بسبب مغادرتهم البلد بعد الحرب. فا منشان هيك مش أمنة ألهم أبداً. In Syria, all young men (except for only sons) have to do compulsory military service. I asked Janira if this was a factor in Salah staying in Lebanon. أي،هلق كبرنا كثير،كان عندنا ألف مُستفيد بلحظة إفتتاح المدرسة. من الواضح أنوا سكرناها بسبب الكورونا، رح نرجع نفتح المدرسة بكانون الأول. أخر رقم بعتقد كان 132 . فا مشي لأمر شوي شوي، ما كنا مُدركين شو كنا عم نعمل.ومنقول كمان أنو 26 حرف ما تأسست على فكرة منظمة ،كان بدنا بس نساعد هذا الطفل ومن الواضح بعدين أطفال أكثر إجوا وأنت كمان حبيتيهم ،و صارت المنظمة أكبر. فا بسنة 2015 بلشت علم صلاح بالشارع،على درج المتحف،متحف بيروت وبعدين أطفال أكثر انضموا، كانت مجموعة من خمس أطفال فا نقلنا الدروس لسناك المتحف،كان مثل مطعم قدام المتحف. بس ما خلونا نضل هنيك مع الأطفال فا نقلنا على بيتي وهذه السنة يلي صارت المنظمة أكبر لأن الناس أهتموا أكثر بالدروس،مش بس الأطفال كمان المُتطوعين يلي بدن يساعدوا. وبلشنا نكبر من هنيك،نحنا عنجد منتئقلم مع الجميع ومنحاول المساعدة شوي قد ما منقدر. كان في فترة بعد ما بلشنا الدروس ببيتي طبقوا سياسة كانت غريبة كثير،كانت سياسة نعملت بلإشتراك مع الأمم المُتحدة والحكومة اللبنانية. هي كانت الشيء يلي حاولوا أن يحتجزوا الأولاد يلي بيشتغلوا بالشارع ويحطوهم بمراكز الحماية. على أي حال ما كانوا مراكز حماية، كانوا بيشبهوا السجن،تعرض الأطفال لسوء المعاملة هنيك. وكان من سوء حظنا أنهم مسكوا صلاح.الأربع أطفال الثانيين،هربوا على الشمال،على طرابلس بس مسكوا صلاح.ما قدرنا نلاقي صلاح بأي مكان،العيلة ما كانوا بيعرفوا وينوا لأن ما رح يخبروهم وعسكري شتغل بالمنطقة قلنا أنوا يمكن مسكتوا الشرطة ومن المُحتمل أن يكون بمركز الحماية. فا دورنا،هذا كان مجنون، تخيل نحنا بس منعرف أسموا لصلاح وقالولنا من المُحتمل يكون بمركز الحماية. بتعرفوا كم مركز حماية في بلبنان؟ فا الله بس بيعرف كيف لاقناه بس بالروحة على مراكز الحماية ببيروت و المناطق القريبة لنسأل عن صلاح. ولاقناه، وبعتقد هون بلشت 26 حرف تشبه مشروع أكثر من كونها فكرة صغيرة،بلشنا نعلمهم مش بس أنكليزي كمان علمناهم رياضيات،كان عندنا مسرح كمان،جبنا الكثير من المُتطوعين على المركز، بس إجت لحظة- مثل ما قلت المراكز ما كانوا مراكز حماية،كانوا بيشبهوا السجن،كان في كثير فساد. حسينا إحساس غريب عن المكان لأن ما كانوا يخلونا وحدنا مع الأطفال. مثلاً كل مرة بيشوفونا عم نحكي مع الأطفال،كمُعلمين،بيجيبوا شخص ما. فا بلشنا نلاحظ أنوا ما بدن الأطفال يحكولنا أشياء.فا بلشنا نحكي مع الأطفال بالشيفرا و لاحظنا أنوا كان في بعض الإسائات بالمركز وبينما كنا عم نفتش عن كل هذا وعم نحاول نحكي مع منظمة الأمم المُتحدة ليسكروا المركز،عميد المركز قرر يطلع كل الأطفال برات المركز ويحطهم بمراكز حماية ثاني بجميع أنحاء لبنان بدون ما يخبرونا وين راحوا.كانت لحظة قاسية إلنا.كنا عم نعلم هذول الأطفال،هتمينا فيهم عنجد ما قدرنا نلاقيهم. كانوا كلن منتشرين عبر لبنان. كنا محظوظين لأن لاقينا صلاح. دورنا مرة ثاني بكل مراكز الحماية وكان عندنا نفس المشكلة، نحنا منعرف بس أسم الأطفال الأول وبس قدرنا نلاقي صلاح.هذه المرة كان بمركزحماية كثير منيح. فا سكرنا مشروع مركز الحماية الماضي و فتحنا مشروع جديد بمركز الحماية يلي صلاح كان فيه.و بنفس الوقت ،وهذا لما 26 حرف صار منظمة غير حكومية، واحد من الأهل اتصل بإختي وهو يشرحلها أنو سمع في مجموعة من الأشخاص عم تعلم السوريين و أنوا عندوا خمس أولاد ما بيروحوا على المدرسة وهو بدوا يانا نعلم عيلتوا كمان. فا هذا لما بلشت 26 حرف بالفعل كمنظمة غير حكومية لأننا بلشنا هذا المشروع مع هذه العائلة بينما كنا عم نشتغل بمركز الحماية.كانوا مُجرد عائلة بس تعلموا إنكليزي بسرعة لأن كنا عم نعلمهم كثير وبلشنا نعمل كتابنا ليناسب إحتياجاتهم ويخليهم يتعلموا أسرع. فا كان نجاح كبير أنوا بلشوا يحكوا إنكليزي بكير وبعدين كل الحارة كمان كانوا لاجئين سوريين لاحظوا هذا،وبلشوا يجيبوا أطفالهم. فا صارت واضحى بالنسبة إلنا لازم نستأجر مكان لأن كنا عم نعمل الدروس بموقف السيارات يلي عاشوا فيه هذول العائلات.فا ستأجرنا مكان.هذيك السنة،كل طلابنا كانوا قرايب،إخوي،أصدقاء. فا كانت عيلة مترابطة. وهذه هي اللحظة يلي صرنا فيها منظمة لما بلشنا نستأجر أول مكان إلنا وبشنا نحصل على طلاب أكثر وأكثر،ومُتطوعين أكثر.بس كل شي مشي هيك.من شي صغير كثير،خطوة ورا خطوة كبرنا،مش لأن كان بدنا نكبر بالشغل،بس بسبب الضروف. I asked Janira to explain how 26 Letters went from her teaching one child on the street to an organisation teaching over one hundred children. أول شيء،من المهم نعرف أنوا نظام التعليم اللبناني مبني على لغة أجنبة.فا،معظم المدارس العامة بتعلم معظم المواضيع يا بلإنكليزي أو بالفرنسي. فا هذا عائق كبير بالنسبة للأطفال السوريين لينضموا للمدرسة لأن نظام التعليم بسوريا مبني على اللغة العربية ،هذه هي لغتهم الأم. فا كثير صعب عليهم التعامل مع الدروس لأن ما بيفهموهم.هذه وحدة من أول مشاكل الأطفال السوريين،أو الأطفال الضعفاء،يلي ما عندهم أهل يحكوا معهم بلغة أجنبية.وبعدين،خاصتاً للأطفال السوريين،في مجازفة كبيرة بلبنان،لما بتجي كا لاجئ مثلاً،فيك بس تلتحق بمدرسة عامة إذا كنت بمدرسة بالسنتين الماضيين. إذا ما كنت بالمدرسة لأكثر من سنتين ما فيك تتسجل بالمدرسة. الطريقة الوحيدة لهذول الأطفال ليتسجلوا باالمدرسة هي من خلال برنامج مطور من قبل الأمم المتحدة أسموا......، برنامج التعلم السريع. هذا البرنامج بيساعد الأطفال ليتعلموا بسرعة ليعبوا الفراغات المعرفية يلي ممكن تكون عندهم ليقطعوا فحص الدخول ليدخلوا على المدرسة العامة.بس الرنامج بطريقة ما عم يكرر النظام يلي عم بيحاول يصلحوا.الكتب كثير بتشبه كتب المدرسة.في دروس كبيرة كثير. ما بيتعاملوا مع إحتياجات معينة لكل طفل ،على الرغم من أنه من الواضع أن عندهم مستويات مُختلفة.و الاهم من هذا،للدخول على هذا البرنامج ،كمان بدك تنجح بلإمتحان.فا للدخول على البرنامج يلي من المفروض يحطك بالمدرسة،لازم تقطع أمتحان يعني أنوا بدك تكون قادر على القراءة و الكتابة لأن غير هيك ما فيك تجاوب على أسئلة الفحص.بس معظم الطلاب ما كانوا بالمدرسة من قبل،فا مافيهم يقروا ويكتبوا.فا أساساً هذا مستحيل ألن يدخلوا بالبرنامج بدون دعم إضافي.مع هذا ،الأشخاص يلي بيقدروا يوصلوا،يلي شفناه خلال تجربتنا،هو أنهم قدروا يوصلوا لأن يا بلشوا بالصف الأول أو لأن بلشوا بسوريا وعندهم سنتين بس بدون مدرسة بس بعدهم مابيعرفوا اللغة يلي تعلموا فيها وما بيعرفوا كيف يقروا أو يكتبوا بلإنكليزي و الفرنسي.فا كان عندنا الكثير من الطلاب عم يدرسوا معنا كانوا مسجلين بالمدرسة وكانوا يمكن بالصف السابع أو حتى الصف العاشر وبعدهم ما بيعرفوا يقروا ويكتبوا بلإنكليزي. الله بيعرف كيف قطهوا الإمتحان.المشكلة الأخرى هي لما تحط طفل من ..... بيكون أكبر بكثير من رفقاتوا. كان عنا كيثير من الأطفال كان عمرن 13 سنة وكانوا مع أشخاص عمرن 10 سنين بالصف.كثير صعب توصل لمستوى عمرك إذا ما كنت بالمدرسة بحياتك.فا معظم الأطفال السوريين يلي بالمدارس العامة اللبنانية،هم أكبر من زملائهم بالصف.وكمان مشكلة ثانية بتصير مع نظام التعليم العام بلبنان هي أنوا مأسس على نظام الفصل.قسموا المدرسة لدوامين ،الدوام الصباحي للأطفال اللبنانيون و الدوام المسائي للأطفال السوريون .فا من النادرالأطفال السوريين و اللبنانيين يكونوا أصدقاء لأنهم ما بيشوفوا بعضهم بالمدرسة. كمان حتى لو دوامين مختلفين غالباً المُعلمين نفسهم.يعني أنوا بالصبح عندك معلمين نشيطين وبعدين بعد الضهر عندك معلمين كثير تعبانين،ما بيدفعولهم مصاري منيح وبيفتقدوا للكثير من التدريب. فا بالنهاية هم بيقضوا وقت ما بيتعلموا عن جد أي شيء لأن التعلم ما بيضيف لإحتياجاتهم ولا لإحتياجاتهم اللغوية.معظم المُعلمين على علم أنهم عم يحكوا بلإنكليزي و الطلاب ما بيعرفوا اللغة بس بعدن بيدرسوا الموضوع بلإنكليزي.وعندك مُعلمين تعبانين عنجد، ما فيهم يحطوا كل طاقتهم بالصف لأن الدوام بعد الضهر،هم تعبانين مسبقاً.فا النظام كله فشل أساساً بلأشياء يلي بتتعلق ،مش بس بلأطفال السوريين،بس كمان بالعائلات اللبنانية الضعيفة يلي ماعندها موارد إضافية ليدعموا تعليم ولادهم،وهذا يلي منعملوا أساساً بي 26 حرف. I asked Janira if she could explain more about the public school system in Lebanon, and why these children were not attending public school even though there are free public schools and their parents wanted them to get an education. عملنا 26 حرف مع حُب. هذه الطريقة الوحيدة لتعمل شي كثير حلو.ومع الكثير من الصبر.لما بلشنا المدرسة،منشان هيك كمان منحب نخبر القصة كيف بلشنا .26 حرف بلشت منشان طفل واحد.وكملنا مع الفكرة من ذلك الوقت.انت بتعرفي،ما فكرنا بعدد الأطفال يلي عنا.فكرنا عنهم بشكل فردي،وشفنا إحتياجاتهم الفردية كا عائلة.فا جوهرياً،أول شي ،بحب قول 26حرف هي عائلة بترحب بالجميع،حيث منحاول نلبي كل إحتياجات عائلتنا وبعندي بقول إنها مدرسة بديلة.لهذا السبب لما تفوت على الصف،بتشوف الأطفال واقفين على الطاولات،والأطفال عم ياكلوا خلال الدرس،والمدرسين و الطلاب بكل أنحاء الغرفة،وفيهم ينكتوا على أي شيء بدن ياه.لأننا منشوفه من وقت للثاني بطريقة بديلة. نحنا منخلط كثير بين التعليم الرسمي و التعليم الغير رسمي،مش بس منشان لنخليهم يتعلموا لأن بدن يتعلموا كملن منشان عندن أصدقاء بالمدرسة و الأصدقاء مش بس أصدقائهم بالصف كمان مُدرسيهم.لأن بيحبوا يكونوا بهذا الجو الحر وبيقدروا يجربوا أي شيء بدن ياه.فا أساساً،لما بلشنا 26 حرف ما كان بدنا نبلش منظمة غير حكومية.كان بدنا حماية عائلتنا،و الأشخاص يلي منهتم فيهم،بدون إحتياجات،وأن يكونوا مبسوطين وناجحين بأي طريقة بدن ياها.فا هذا بيخلي 26 حرف مميزة.حتى ديماً منقول نحنا منظمة تعليمية،منعمل كثير أشياء ما الها علاقة بالتعليم.لأن منشوف التعليم بطريقة مختلفة.مثلاً،إذا بدك تعلم طفل اللغة الإنكليزية ،أول شي أنت بحاجة لتحدد أحسن طريقة لتعليمه،يمكن هو ما بيتعلم منيح بالكتب.فا أنت ما بتقيم بس طريقته بالتعلم كمان إحتياجاته وتفضيلاته وانت بتنشئ محتوى،لأننا منصنع كتبنا الخاصة،هذا بيسمح للأطفال بالتفاعل مع هذا المحتوى.يمكن يكون المحتوى يلي عليه أسمه،حيث بيقدر يشوف الصور يلي بيرتبط فيها حتى يكون مهتم بالدراسة بهذا الكتاب.بعد تحديد أو تقييم إحتياجاته المتعلقة بالتعليم،منقيم إحتياجاته المتعلقة بعائلته.مافيك تتوقع من طفل ينجح بالمدرسة إذا عندوا أهل مريضين،إذا ما بيتغذا بالبيت،إذا مابيحس بلأمان،إذا كان بيشك بهويته.فا مع كل الخدمات يلي منقدمها،منحاول نغطي كل إحتياجات الطفل وعائلته حتى يقدر الطفل بالفعل ينجح بالمدرسة.فا يلي منعملوا أساساً في 26 حرف بغض النظر عن تزويد الطلاب بالتعليم الرسمي يلي بيتناسب مع إحتياجاتهم لأن عندنا العديد من الطلاب يلي ما قدروا يلتحقوا بالمدارس لكن بعدن بحاجة للتعليم الرسمي،كمان منقدملهم خدمات تعليمية متعلقة بالتعليم الغير رسمي.وفرنالن مشاريع ترفيهية حتى يقدروا من تجربة الحياة،ويروحوا على المول،و السينما،وزيارة لبنان لأن معظم عائلاتنا لما إجوا لعنا أول مرة ،ما كانوا بيعرفوا لبنان،ما بيعرفوا غير شارعهم.وفرنالن كمان تمويل لعلاجاتهم الطبية ،ومنمول كمان الأدوية لكل عائلاتنا حتى إذا ما قدروا يتحملوا تكلفة بعض العلاجات،فا نحنا منمولهم.إذا احتاجوا لعملية جراحية أو حتاجوا يروحوا على المستشفى،نحنا منمول هذا كمان.أو إذا كانوا بحاجة لاي مساعدة منشان أي فاتورة بتتعلق بالمدرسة،أو بلأكل أوي اي شيء،فانحنا نمول هذا كمان.وعندنا الكثير من الخدمات لمرافقة عائلاتنا.بتفتقر معظم عائلاتنا للوصول ،مش بس للمستشفيات حتى كمان للتسجيل بالمدارس أو لما بيتصلوا بالمنظمات الثاني.ما بيقدروا يوصلوا لهذول الخدمات،فا منشان هيك منتحدث عنهم ومنرافقهم لنتأكد من حصولهم على هذه الخدمات.نحنا منعمل شوي من كل شي ومنتأقلم كل الوقت ،لأن هذا يلي لازم تعملوا المنظمات الغير حكومية بالنسبة ألي.مافيك تتوقع تسجل عائلة بخمس منظمات مختلفة بتغطي هذه المنظمات الخمسة إحتياجاتهم المختلفة،فهذا مستحيل.فا منحاول تغطية كل إحتياجاتهم و تكييف خدماتنا معهم كل الوقت لأن إحتياجاتهم بتتغير كل الوقت.بتعرفي،نحنا ما منحب نعمل مشاريع صارمة،فا نحنا منتكيف مع الإحتياجات الجديدة لعائلاتنا وهذا يلي ساعدنا بلأساس على التأقلم مع سنة 2020.كانت سنة كثير مجنونة،اضطرينا نوقف برامجنا التعليمية وبلشت عائلاتنا تحصل على هذه الإحتياجات الجديدة يلي ماكنا نعرف كيف نلبيها.فا من خلال التواصل و المرونة ،بلشنا برنامج جديد هو مشروعنا الإنساني،يلي منعملوا أساساً هو اننا منقدم صناديق مخصصة فيها(بتحتوي على) الأكل و الأدوية ومواد الأطفال و مواد تنظيف ومواد صحية.كل عائلة بتحتاجها ليضلوا عايشين لمدة شهر.فا شهرياً منقدم هذه المساعدة،وهذا مثل ما قلت شخصياً فيهم يتصلوا فينا ويقولو"مرحبا أنا بحاجة لهذا الدواء الجديد"ومنحطوا بالصندوق وبشكل أساسي خلال جائحة كورونا كان هذا شغلنا الرئيسي.وبعيد الميلاد هذه السنة نحنا عم نقدم خدماتنا لألف مستفيد.وهذا بالنسبة إلنا مناخذ بلإعتبار أننا منظمة صغيرة كثير،بس بلأساس نحنا منتغير كل الوقت وهذا يلي ساعدنا بالتعامل مع كل المواقف.كل شي بتعملوا بالحب،كل شي بتعملوا بإهتمام و معلومات يلي بتعتبر مهمة جداً لمنظمة غير حكومية –للتعرف على الإحتياجات الحقيقية للمستفيدين-لازم تنجح.
3 Comments
Economic sanctions are an attempt to put pressure on governments without using military force. They’re basically a tool for countries, that is something between diplomacy and military attacks. A government – like the US, the UK, or even the EU – make a list of restrictions, which can apply to individuals or to countries. The sanctions could be freezing assets, forbidding trade, putting large tariffs on goods, stopping air traffic, arms embargoes, and cutting off foreign aid. Before 9/11, sanctions were quite rare, used mainly by the US against Cuba and the UN against Iraq after it invaded Kuwait. But since 9/11, sanctions have become so common that many people forget they were once rare. It is quickly becoming America’s favourite policy tool for putting pressure on governments that it doesn’t like. You can think about two categories of sanctions: specific sanctions and general sanctions. Specific sanctions are against named individuals. For example, economic sanctions were used a lot against Iraq under Saddam Hussein. A specific sanction would be freezing the assets of Saddam Hussein himself, or saying that nobody can transfer money to him. A general sanction, however, would be saying that no companies can have dealings with any Iraqi or Iraqi company. Sanctions are usually adopted by countries or group of countries when another country does something that they don’t like or think is illegal. Countries with large economics, like the USA, or the EU, can put a significant amount of pressure on governments with these sanctions. General sanctions can mean that countries don’t have access to medicine, fuel, or food in some cases. It often forces these countries to build closer ties with countries like Iran or Russia. Okay so sanctions can be specific or general, against individuals or entire countries. It should be noted that we talk about general sanctions here, but these are usually called comprehensive sanctions. Syria. We don’t talk about it much on this podcast, and those who are familiar with the Syrian political context probably know why. But you all probably know about the civil war – and proxy war – that has ripped the country apart for almost ten years now. It is one of the worst humanitarian crises in the world, with around 5.5 million refugees outside of Syria, 6.2 million internally displaced people, and some NGOs estimating that around 13 million people currently need humanitarian assistance within Syria for their basic needs. The situation was bad after decades of crisis, but the Lebanese financial crisis and economic collapse has made the situation much worse. Lebanon has always been Syria’s doorway to the world, often used by Syrians to get around economic sanctions, and Syrian deposits in Lebanese banks are estimated at around $40 billion. As you know from previous podcasts, most of that money is now impossible to access because of capital controls, and it probably never will be accessible again. The situation for ordinary Syrians is bad. The Syrian lira has devalued at a fast pace in the last year – Amer help me. Food prices have increased by 5 or 7 times, and shortages of basic goods are being experienced across the country, even for those who can afford them. To sum up, the situation in Syria is bad, and has been made much worse by the crisis in Lebanon, whose economy is linked strongly to the Syrian economy. But nonetheless, new sanctions came into force in June 2020. But in December 2019, the US adopted new sanctions, which came into force in June 2020. These included targeted sanctions, for example against Asma Al Assad, the President’s wife. However, they also included sanctions on any foreign person entering into contracts for reconstruction in areas of Syria controlled by the government. That means that anyone who engages in rebuilding Syria, which has been all but destroyed by the war, will be punished by the US government. To make it clear, the government currently controls the majority of Syria – around 70%. It is now illegal to reconstruct Syria. What could possibly be the reason for this? The Act says that it is aimed at ‘transition to a government in Syria that respects the rule of law’ – basically, regime change. The last attempts by unhappy Syrians to change the regime led to a decade-long war that displaced 11 million people, without changing the regime. But the US seems to want another rebellion, and it will starve people into it. Because that is the impact of the sanctions: while they aim to put pressure on the government, they mostly put pressure on ordinary Syrians buying bread. At the same time, the US and the international community spends billions to provide aid to Syrians, which is nowhere near enough to cover the impact of their sanctions. Bizarre, right? Sanctions are put in place that ostensibly aim at regime change by putting pressure on ordinary Syrians. But history has showed us that this tactic does not work and causes humanitarian disasters, disproportionately affecting ordinary people and leaving the powerful relatively untouched. This is not news. It is widely reported that economic sanctions like these disproportionately impact ordinary people. Iraq under Saddam Hussein was subject to very general sanctions by the UN after the invasion of Kuwait. This was seen as an ethical way of putting pressure on the regime. But the humanitarian devastation that it caused has been widely documented. It should be noted that it is not necessary to ban imports of food and medicine to cause a humanitarian crisis. General sanctions usually cause the economy to collapse, as well as the currency in many cases, causes prices of basic goods to increase enormously. This leads to shortages in food and medicine, impacting the lives of ordinary people. While the issue of child mortality became well-known, it now seems likely that this data was manipulated by the Iraqi regime to make the impact of sanctions seem worse than it was. But regardless, the lives of ordinary people became much, much more difficult under the sanctions. Malnutrition increased, and many people could no longer access medicine, even though medicine was exempt from sanctions. The sanctions nonetheless stayed in place for over a decade, and did little to change Saddam Hussein’s policies. In fact, sanctions have almost never worked to actually change a regime. In Saddam Hussein’s case, of course, it took a military operation to force him to leave Kuwait and another military invasion to change the regime – something that didn’t work out very well for Iraq regardless, with chaos reigning for many years following the fall of Saddam Hussein. And while there is some evidence that the sanctions had some influence on Saddam Hussein’s behaviour, these were some of the most general possible sanctions, made by the United Nations, which all countries had to comply with. Sanctions have arguably failed to achieve their goals in Iran, Cuba, India and Pakistan, Libya, and Haiti. So why are they still used? We know that this issue is complex, and governments are often put in difficult positions by regimes that care little for the rights of their own citizens. We believe that sanctions are still used because they are cheaper than military interventions, and can be used when the problem does not justify military intervention. But they also allow a government to say that they are doing something. But the evidence is overwhelmingly that they don’t work. This is not saying that we do not condemn the horrific abuses by these regimes, and agree that the world should not just sit by while they happen. The recent sanctions against Syria were adopted in response to a report on torture in prisons – although the real reason is less clear, because torture in prisons have been widely documented for decades. We are saying that general sanctions do not work, and do more harm to ordinary citizens than they do to the regime they wish to change. However, they also have a more long-term impact: they increase resentment against America and its allies. Suspicion against the West is already rampant in the region. In the fight for hearts and minds, general sanctions do an enormous amount of damage, supporting claims that America and the West do not really care about human rights as they leave ordinary people to suffer for the crimes of their government. This feeds into narratives by America’s and Europe’s enemies in the region, and increases popular support for groups seen as enemies of the West, such as Iran and Hezbollah. Sanctions can also have other unintended consequences, like making authoritarian regimes stronger, as scarcity of goods available on the open market makes people more reliant on their government. Sanctions, then, may be a short-term solution that creates long-term problems. But what is the alternative? When countries want to influence the behaviour of other countries, they have many options available to them. You can think of countries as having a box of tools that they can use. They can offer things that the countries want, like foreign aid, or trade benefits, they can ask their allies to also put pressure on these governments using diplomacy. For centuries, this is how governments have influenced each other. But now, economic sanctions, which are quite an extreme form of intervention and do huge damage to inter-country relations, are being used very, very often. Many authors have argued that these sanctions are not justified: they don’t work very well and they can cause enormous damage. They can also have the opposite of the desired effect, strengthening dictators, creating stronger links between enemy countries, and damaging the reputation of the country using the sanctions. Therefore, while economic sanctions can be a tool in the diplomatic box, it is quite an extreme tool and should be treated like one. Before countries adopt sanctions, they should carefully consider the actual consequences, and how likely the sanctions are to attain their goal. They should also try to find other, less extreme ways, to reach this goal before using economic sanctions, especially general economic sanctions. العقوبات الإقتصادية محاولة للضغط على الحكومات بدون إستخدام القوة العسكرية. جوهرياً العقوبات هي أداة لبلدان، وهذا شيئ بين الدبلوماسية و الهجمات العسكرية. حكومات مثل- الولايات المتحدة الأمريكية ،بريطانيا وحتى الإتحاد الأوروبي- بتعمل قائمة بالقيود، يلي فيها تتطبق على أفراد أو حكومات. العقوبات فيها تكون تجميد ممتلكات،منع التجارة،وضع جمارك عالية على البضائع،توقيف حركة الطيران، وحضر الأسلحة،وقطع المساعدات الخارجية. قبل أحداث 11 أيلول ، العقوبات كانت نادرة،أُستخدمت أساساً من قبل الولايات المتحدة ضد كوبا و الأمم المتحدة ضد العراق بعد ما حتلت الكويت. بس من أحداث 11 أيلول، العقوبات صارت شائعة (معروفة) كثير لدرجة ان العديد من الناس نسيوا أنها كانت نادرة بالماضي. العقوبات صارت بسرعة الأداة السياسية المفضلة للضغط على الحكومات يلي ما بتعجبها. فيك تفكر بفئتين من العقوبات: عقوبات معينة وعقوبات عامة. العقوبات المُعينة هي ضد أسماء أفراد. على سبيل المثال، العقوبات الإقتصادية إستُخدمت كثير ضد العراق تحت حكم صدام حسين. العقوبات المُعينة (المُحددة) رح تكون تجميد ممتلكات صدام حسين نفسه،أو القول أنو ما حدا بيقدر يحول مصاري لصدام. على أي حال، العقوبات العامة رح تقول ولا شركة فيها تعمل إتفاقيات مع أي عراقي أو أي شركة عراقي. العقوبات بالعادة متخذة من قبل دول أو مجموعات من دول لما دولة ثاني بتعمل شيئ ما بيعجبن أو شيئ غير قانوني. دول إقتصادها ضخم،مثل الولايات المُتحدة الأمريكية، أو الإتحاد الأوروبي، فيها تحط ضغط كبير على الحكومات بهذه العقوبات. العقوبات العامة فيها تعني أنو الدول ما عندها وصول للدواء، النفط أو الأكل ببعض الحالات. غالباً العقوبات بتجبر هذول الدول على بناء علاقات وثيقة مع دول مثل إيران و روسيا.
Okay so sanctions can be specific or general, against individuals or entire countries. It should be noted that we talk about general sanctions here, but these are usually called comprehensive sanctions. سوريا. ما منحكي كثير عن سوريا بهذا البودكاست،وهذول الأشخاص يلي مئلوفة عندن السياسة بسوريا يمكن بيعرفوا السبب. بس يمكن كلكن بتعرفوا عن الحرب الأهلية و حرب الوكالة بسوريا- الحرب يلي مزقت سوريا لأجزاء من حوالي عشر سنين تقريباً.هذه وحدة من أسوء الأزمات الإنسانية بالعالم،مع حويلة 5.5 مليون لاجئ برات سوريا، 6.2 مليون نازح داخل سوريا، بعض المنظمات تقدر أن حويلة 13 مليون شخص يحتاجوا حالياً لمساعدات إنسانية جوات سوريا لتلبية إحتياجاتهم الأساسية. الحالة كانت سيئة بعد عقد من تاريخ الأزمة،بس الأزمة المالية اللبنانية و الإنهيار الإقتصادي خلى الحالة سيئة أكثر. لطالما كان لبنان مدخل سوريا للعالم،غالباً السوريون بيستخدموا لبنان للإحتيال على العقوبات الإقتصادية، وبتتقدر الودائع السورية بالبنوك اللبنانية في 40 مليار دولار.مثل ما بتعرف من البودكاست الماضي، صار مستحيل الوصول لمعظم المصاري بسبب ضوابط رأس المال،من المحتمل أن مش ممكن الوصول للمصاري مرة ثاني. وضع السوريين العاديين سيْ. الليرة السورية إنخفضت بسرعة السنة الماضي.......... أسعار الأكل زادة 5 أو 7 مرات، ونقص البضائع الأساسية بكل أنحاء البلد،حتى بالنسبة للاشخاص يلي بيقدروا يتحملوا تكاليفها. To sum up, the situation in Syria is bad, and has been made much worse by the crisis in Lebanon, whose economy is linked strongly to the Syrian economy. But nonetheless, new sanctions came into force in June 2020. بس بي كانون الأول سنة 2019، اتخذت الولايات المتحدة عقوبات جديدة اتطبقت سنة 2020. وشملت هذه العقوبات،مثلاً عقوبات ضد أسماء الأسد مرة الرئيس. مع هذا، كمان شملت العقوبات اي شخص أجنبي بيوقع عقود لإعادة الإعمار بالمنالطق يلي بيسيطر عليها الحكومة السورية. هذا بيعني أنوا أي حدا بيشارك بإعادة إعمار سوريا،يلي دمرتها الحرب كلياً،رح يتعاقب من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية. لخليها واضحة اكثر،حالياً الحكومة مسيطرة على أغلب المناطق-حويلة 70%. هلق إعادة إعمار سوريا غير قانوني. شو ممكن يكون هذا؟ بينص القانون على أن يهدف "الإنتقال الى حكومة بسوريا تحترم سيادة القانون"بلأساس،تغيير النظام. المحاولات الأخيرة من قبل السوريين يلي مش راضين تغير النظام أدت لحرب استمرت 10 سنين والحرب أدت لنزوح 11 مليون شخص،بدوت تغيير النظام. بس الولايات المتحدة الأمريكية مبينة بدها تمرد، ورح تجوع الناس فيه. بسبب تأثير العقوبات:العقوبات بتهدف للظغط على الحكومة، عم بيمارسوا الضغظ علأغلب على السوريين العاديين يلي بيشتروا خبز. بنفس الوقت، الولايات المتحدة الأمريكية و المجتمع الدولي صرف مليارات لتقديم مساعدة للسوريين،وهذا ما بيكفي لتغطية تأثير عقوباتهم. Bizarre, right? Sanctions are put in place that ostensibly aim at regime change by putting pressure on ordinary Syrians. But history has showed us that this tactic does not work and causes humanitarian disasters, disproportionately affecting ordinary people and leaving the powerful relatively untouched. هذه مش أخبار. بينقال على نطاق واسع أن مثل هذه العقوبات الإقتصادية بتأثر بشكل مش متناسب على الناس العاديين. تعرض العراق تحت حكم صدام حسين لعقوبات عامة من قبل الأمم المُتحدة بعد غزو الكويت. كان ينضر لها كاطريقة أخلاقية للضغط على النظام. بس الدمار الإنساني يلي تسسبت فيه العقوبات توثقت على نطاق واسع. وفينا نشير هون أنو مش من الضروري حضر استيراد المواد الغذائية و الأدوية لعمل أزمة إنسانية.عادتاً بتسبب العقوبات العامة بإنهيار الإقتصاد، وبلكثير من الحالات العملة بتأدي لإرتفاع أسعار المواد الأساسية بشكل كبير.وهذا بيأدي لنقص بلغذاء و الدواء،يلي بيأثر على حياة الناس العاديين.بالوقت يلي صارت فيه قضية موت الأطفال الصغار معروفة كثير،يبدو من المحتمل هلق أن البيانات تم التلاعب فيها من قبل النظام العراقي ليعمل تأثير العقوبات يبدو أسوء من الحقيقة،بغض النظر، صارت حياة الأشخاص العاديين أكثر صعوبة بكثير مع العقوبات،زاد سوء التغذية،وما عاد ممكن لكثير من الناص يحصلوا على ادوية،على الرغم من إعفاء الأدوية من العقوبات.ومع هذا، ضلت العقوبات ماشية لأكثر من عقد،وما عملت كثير لتغيير سياسات صدام حسن.بالواقع ما نجحت العقوبات أبداً بتغيير النظام فعلياً.بحالة صدام حسين،طبعاً اتطلب الموضوع ملية عسكرية لإجباره على مغادرة الكويت ، وغزو عسكري ثاني لتغيير النظام-وهو الشيء يلي ما نجح بشكل منيح بالنسبة للعراق بغض النظر،عن الفوضى يلي كانت لسنوات عديدة بعد سقوط صدام حسين. بينما في بعض الأدلة على أنو العقوبات كان إلها تأثير على سلوك صدام حسين،كانت هذه أكثر العقوبات عمومية ،يلي فرضتها الأمم المتحدة ،ويلي كان لازم على كل الدول الإستجابة إلها. فينا نقول أن العقوبات ما نجحت بتحقيق أهدافها في إيران،كوبا،الهند وباكستان،ليبيا،وهايتي.فا ليش بعدن عم يستخدموها؟ We know that this issue is complex, and governments are often put in difficult positions by regimes that care little for the rights of their own citizens. منعتقد أنو العقوبات بعدها عم تُستخدم لأنها أرخص من التدخلات العسكري،ويمكن إستخدامعا لما المشكلة ما بتبرر التدخل العسكري. بس كمان بتسمح للحكومة تقول أنها عم تعمل شيبس الأدلة الأكيدة أمها ما بتعمل شي.هذا ما بيعني أنوا ما مندين الإنتهاكات المُروعة من قبل هذه الأنظمة،ومنتفق على أن العالم ما يوقف مكتوف الأيدي خلال حدوثها. نعملت العقوبات الأخيرة على سورياً للرد على تقرير التعذيب بالسجون- على الرغم من أنو السبب الحقيق مش واضح كفاية،لأن التعذيب بالسجون موجود على نطاق واسع من عقود. نحنا منقول انو العقوبات العامة ما بتفيد، وبتضر بالمواطنين العاديين أكثر من النظام يلي بدون يغيروه.مع هذا، العقوبات الها تأثير طويل:فهيا بتزيد من الإستياء ضد أميركا وحلفائها.الشكوك ضد الغرب منتشرة بالمنطقة. بالكفاح منشان القلوب و العقول،بتسبب العقوبات العامة الكثير من الضرر،يلي بيدعم الإدعائات بأنوا أميركا و الغرب ما بيهتموا عنجد بحقوق الإنسان لأنهم بيتركوا الأشخاص العاديين يعانوا من جرائم حكومتهم.وهذا بيغذي قصص أعداء أميركا و أوروبا بالمنطقة،وبيزيد الدعم الشعبي للجماعات يلي بينظر الها على انها أعداء للغرب،مثل إيران وحزب الله.يمكن أن يكون للعقوبات عواقب ثانية مش مقصودة،مثل بيخلوا الأنظمة الإستبدادية أقوى،بحيث أن ندرة المواد المتاحة بالسوق المفتوحة بتخلي الناس معتمدين أكثر على حكوماتهم. Sanctions, then, may be a short-term solution that creates long-term problems. But what is the alternative? لما بتريد دول التأثير على سلوك دول أخرى،عندهم الكثير من الخيارات المتاحة. فيك تفكر أن البلدان عندها صندوق أدوات فيها تستخدمها. فيهم يقدموا اشياء تريدها البلاد،مثل المساعدات الخارجية،أو الفوائد التجارية،وبيقدروا يطالبوا حلفائهم كمان بالضغط على الحكومات باستخدام الدبلوماسية. لقرون،هيك أثرت الحكومات على بعضها البعض. بس هلق، بيتم استخدام العقوبات الإقتصادية،يلي هي شكل متطرف من أشكال التدخل وبتأدي لأضرار كبيرة بين الدول ،بالكثير من الأحيان.جادل العديد من المؤلفين ان هذه العقوبات مش مبررة:فالعقوبات ما بتشتغل بشكل منيح ويمكن ان تسبب أضرار كبيرة.ويمكن ان يكون الها تأثير معاكس،وتقوية الدكتاتوريين،وخلق روابط أقوى بين الدول المعادية، والإضرار بسمعة البلد بإستخدام العقوبات. منشان هيك،العقوبات الإقتصادية فيها تكون أداة بالصندوق الدبلوماسي،العقوبات أداة متطرفة تماماً ولازم التعامل معها على انها واحدة. قبل ما الدول تتبنى العقوبات،لازم ياخذوا بعين الإعتبار الضروف الحقيقية،وقديش ممكن العقوبات تحقق هدفها. كمان لازم يجربوا يلاقوا طرق غيرها، طرق أقل تطرف، للوصل لهذا الهدف قبل إستخدام العقوبات الإقتصادية،خاصتاً العقوبات الإقتصادية العامة. Honour culture is basically a short term for a group of different behaviours. The most important characteristic is the importance of honour and reputation. This means that insults to honour cannot be accepted. In honour cultures therefore, insults are not very common, and people are usually very polite to each other. When somebody feels disrespected, it often means that they must make sure that the insult is paid back, to protect their honour and make sure that people know that this person cannot be insulted. Violence is often the result. Many scholars define cultures of honour as cultures where it is very important that a man can and will use physical violence to protect his family, his property, and his reputation. Honour culture is very connected to ideas of masculinity and traditional gender roles. Honour culture, which values reputation above almost everything else, shapes many behaviours. It often goes along with weak justice and policing systems – although whether it is the result of these systems or the cause of them we don’t know. So honour culture means the willingness to resort to violence to protect your reputation or your honour, and the importance that is placed upon reputation and honour more generally. This has many side-effects, which are often brutal. One of these is what happens when somebody is killed. When somebody is killed in a country with strong honour culture, the most important thing to the family of the victim is not that the murderer is arrested and put on trial. The most important thing is revenge, so that it is clear that they are willing to resort to violence to defend the honour of their family. This often means that the family demands the life of the murderer or somebody from their family. In the best case, they will demand money to pay for the harm done to the honour of the family. The amount of money involved is often huge. Families pay because they know that the victim’s family will most likely demand the death of the murderer otherwise. Just to be clear, this is not just for murder. This is for all deaths, even accidents. With the high number of road deaths that happen on Lebanon’s roads every year, you can imagine how much of a problem this is just in Lebanon. If the family decides that their honour has not been respected enough with the price paid, this can result in blood feuds that last generations. While to those of us who come from Europe, this all seems very medieval but it’s a part of life in the Middle East. This was shown pretty dramatically by something that happened recently between Amer’s village and a neighbouring village in Syria. It started at a checkpoint. A man accidentally killed another man. Let’s call the man who died Salman. Let’s call the man who killed him Wissam. Wissam, the killer, was from Amer’s village, Shaqqa. Salman, the man he killed was from a nearby town, Shahba. In Europe, it would go to the police, to court, and the matter would be finished. But in honour cultures, this is not how it works. Salman’s family would not accept money. They wanted revenge. So they went to Shaqqa to find Wissam. They couldn’t find him, so they kidnapped his brother and took him back to Shahba. They demanded Wissam in exchange. But Wissam and his family knew that if he went to Shahba, Salman’s family would kill them. Eventually, Wissam’s brother escaped and returned to Shaqqa. Salman’s family was not happy. So they made a checkpoint on the way to Shahba, and they kidnapped two random people from the street. This argument between two families became the problem of the whole village. So a big group from Shaqqa gathered, brought their guns and went to Shahba to get these two people back. There was a fight and Salman’s brother died. Now this family had two sons who their culture demanded they avenge. So they gathered a big group of people from Shahba and surrounded Shaqqa. They blocked the roads. The people of Shaqqa were terrified, they were too afraid to leave their houses, because they knew that the people from Shahba would kidnap anybody they could find from Shaqqa. This lasted for weeks. Nobody could enter or leave Shaqqa. The blood feud between these families is likely to last for generations. This story is complicated even when I try to tell it in English, so we’re sorry if we lost you. The basic point is that honour culture causes huge escalation in fights. And that this one death will probably have implications for generations to come. But blood feuds are not the only impact of honour culture. Another kind of death is also caused by this: honour killings. Honour killings are an official legal category in Syria and Lebanon, as well as many other countries in the region. When a family kills one of its members because they brought shame onto the family, it is called an honour killing. Women are usually the victims of honour killings. This happens often when a woman, particularly young, unmarried daughters, have sex outside of marriage, or run away with a man without asking the family. It also happens if the girl is raped. Or it happens to married women whose husbands think that they are cheating on them. This is such a huge stain on the family’s honour that the only way to protect the honour and reputation of the family is to kill the girl or woman. This is one of the reasons that rape is such a widely-used weapon of war in these countries – if a soldier rapes a girl, he doesn’t need to kill her, her family will do it for him. I said that honour killings are an official legal category. This is because this type of murder is often seen as more legally acceptable than normal murder, so the punishment is not as severe as a normal murder. Until 2009 in Syria, there was no punishment for this type of killing. After this, there was a minimum of two years in prison and a maximum of seven years in prison for this type of killing. Normal murder, in contrast, was punished with 20 years of hard labour. In March this year, Syria repealed this law, and honour killings are now treated like any other type of murder. Lebanon did the same in 2011. But honour killings still happen, and there are many horrific stories: mothers killing daughters, brothers killing sisters. All because of something called honour. These are less accepted in Lebanon than in other Arab countries, but in Algeria for example 27% of people think that this is acceptable, according to a recent survey. Blood feuds and honour killings are two of the more extreme results of honour culture, but honour culture pervades many aspects of life here. Honour is everywhere in Arab countries. It is one of the reasons women are often so controlled by men – the woman’s behaviour reflects on the man’s reputation. So daughters are forced to wear hijabs, or to marry specific people. Women are not allowed to work, or to go out alone. In many communities, a woman is not seen as a full person but as an extension of a man. A man’s honour is linked to his ability to control the women in his life: his wife, his daughters. Women go from representing the honour of their fathers to the honour of their husbands when they marry. But it is also seen in smaller parts of culture. Keire is Irish, and in Ireland insults are a part of everyday life. People joke and laugh at each other all of the time. But not in these cultures. In places where honour is the most important thing, insults are not used lightly, because they can become something much bigger. You cannot believe how many people I accidentally insulted when I first came here. And to be honest, how many people I still accidentally insult. Old habits die hard. To us, honour culture also has more subtle impacts: it affects how women see themselves, with self-worth defined by their relationship with men. It also affects how men see themselves, with honour culture leading to a particularly extreme idea of what it means to be a man. Men are often arrogant, and aggressive. Maybe that’s why there are so many car crashes. ثقافة الشرف جوهرياً هي مصطلح قصير لمجموعة مختلفة من السلوكيات. الصفة المميزة الأهم بثقافة الشرف هي أهمية الشرف و السمعة. هذا بيعني إهانة الشرف غير مقبولة. منشان هيك بثقافات الشرف ، الإهانات مش كثير شائعة، والناس بالعادة مُهذبين مع بعضن. لما بيشعر شخص ما بعدم الإحترام، هذا بيعني أنوا لازم يتأكدوا من رد الإهانة،لحماية شرفهم وليتأكد أن الناس بيعرفوا أنوا مش ممكن إهانة هذا الشخص. غالباً بيكون العنف هو النتيجة. بيعرف العديد من علماء ثقافات الشرف إنها ثقافات كثير مهم على الرجل إستخدام العنف الجسدي لحماية أسرته،ممتلكاته ، و سمعته. مرتبطة ثقافة الشرف إرتباط قوي بأفكار الذكورية والأدوار التقليدية للجنسين. ثقافة الشرف، بتقدر السمعة فوق كل شي تقريباً،بتشكل العديد من السلوكيات. غالباً ما بتترافق مع ضعف أنظمة العدالة والشرطة-ما منعرف إذا كان هذا نتيجة لهذه الأنظمة أو سببها.
So honour culture means the willingness to resort to violence to protect your reputation or your honour, and the importance that is placed upon reputation and honour more generally. This has many side-effects, which are often brutal. One of these is what happens when somebody is killed. لما حدا ينقتل ببلد في ثقافة الشرف قوية، أهم شي لعيلة الضحية هو مش أنو ينحبس القاتل وينحط بالسجن. أهم شي الإنتقام،فا من الواضح انهم عأستعداد ليلجئوا للعنف للدفاع عن شرف اسرتهم.هذا غالباً بيعني أنو العيلة بتطالب بحياة القاتل أو شخص من عيلته. بأحسن الأحوال ،رح يطالبوا بمصاري لدفع ثمن الضرر يلي لحق بشرف العيلة. غالباً بيكون المبلغ كبير. بتدفع العائلات لأنهم بيعرفوا أنو أهل الضحية على الأرجح رح تطالب بقتل القاتل. بس لكون واضح،هذا مش بس للقتل. هذا لكل الوفيات، حتى الحوادث. مع إرتفاع عدد الوفيات على الطرق يلي بتصير بلبنان كل سنة،فيك تتخيل حجم المشكلة يلي بتصير بلبنان بس.إذا قررت العائلة أنو شرفهم ما أُحترم كفاية مع الثمن المدفوع، هذا بيقدر يأدي لنزاعات دموية بلأجيال الجاي. While to those of us who comes from Europe, this all seems very medieval but it’s a part of life in the Middle East. This was shown pretty dramatically by something that happened recently between Amer’s village and a neighbouring village in Syria. بلشت على حاجز. زلمي بالغلط قتل لزلمي ثاني. خلينا نسمي الزلمي يل مات سلمان. وخلينا نسمي الزلمي يلي قتلوا وسام. القاتل وسام،كان من ضيعتي ،شقا. المقتول سلمان من مدينة قريبة ،شهبا. بأوروبا ، بيروح على الشرطة،على المحكمة،وبينتهي الأمر. لكن بثقافة الشرف، ما بتمشي الأمور هيك. عائلة سلمان ما رح تقبل مصاري. كان بدن ينتقموا.فا راحوا على شقا ليلاقوا وسام. ما قدروا يلاقوه،فا خطفوا خيوا و أخذوه على شهبا. طالبوا بوسام ليبادلوه بخيو.بس وسام وعيلتوا بيعرفوا إذا راح على شهبا ،عيلة سلمان رح تقتلوا.في النهاية،خيو لوسام هرب ورجع على شقا. عيلة سلمان ما كانت مبسوطة. فا عملوا حاجز باول طريق شهبا،وخطفوا شخصين لا على التعيين من أهل شقا. هذا الجدال بين العيلتين صار مشكلة لكل الضيعة. فا مجموعة كبيرة من شقا تجمعوا،جابوا سلاحهم وراحوا على شهبا ليرجعوا هذول الشخصين. كان في قتال و خي سلمان توفى. هلق هذه العائلي عندها ولدين بتطالبهم ثقافتهم بلإنتقام. فا جمعوا مجموعة كبيرة من شهبا وحاصروا شقا. سكروا الطرقان. أهالي شقا كانوا مرعوبين ،كانوا كثير خايفين يطلعوا من بيوتهم،لان بيعرفوا الناس من شهبا رح يخطفوا أي حدا رح يلاقوا من شقا. هذا ستمر لأسابيع. ما حدا قدر يفوت أو يطلع من شقا. من المحتمل أنو يستمر الثأر بين هذه العائلات لأجيال. This story is complicated even when I try to tell it in English, so we’re sorry if we lost you. The basic point is that honour culture causes huge escalation in fights. And that this one death will probably have implications for generations to come. But blood feuds are not the only impact of honour culture. Another kind of death is also caused by this: honour killings. جرائم الشرف هي فئة قانونية بسوريا ولبنان،وكمان بالعديد من دول بالمنطقة. لما عيلة بتقتل واحد من أفرادها لان جاب العار للعيلة،هذه بتتسمى جريمة شرف. النساء عادتأ الضحايا بجريمة الشرف.هذا بيصير غالباً لما مرأة، الصبايا بشكل خاص، بنات مش متزوجات ،عملوا سكس بدون زواج، أو هربوا مع رجل بدون ما ياخذوا أزن من الأهل. وكمان بتصير إذا لبنت تعرضت للإغتصاب.أو بتصير لنساء متزوجات أزواجهن بيفكروا أنهم عم بيخونوهم. هذه وصمة عار على شرف العيلة أن الطريقة الوحيدة لحماية شرف العائلة وسمعتها هي قتل البنت أو المرأة. هذا واحد من الأسباب يلي بيخلي الإغتصاب سلاح حرب واسع الإستخدام بهذه البلدان-إذا جندي اغتصب بنت ،هو مش بحاجة ليقتلها ، عائلتها رح تقتلوا ياها. أنا قلت أن جرائم الشرف فئة قانونية رسمية. هذا لأن هذا النوع من الجرائم غالباً بينشاف على أنه مقبول قانونياً أكثر من الجرائم العادية،فا العقاب مش شديد مثل الجريمة العادية. حتى سنة 2009 بسوريا، ما كان في عقاب على هذا النوع من الجرائم. بعد هذا التاريخ،كان في أقل شي حبس سنتين بالسجن و أكثر شي سبع سنين بالسجن لهذا النوع من القتل. لبنان عملت نفس الشي سنة 2011. بس جرائم الشرف بعدا عم تصير،وفي العديد من القصص المُروعة: إمهات تقتل بنات،أخوي يقتلوا خوات. كل هذا منشان شي بيسموه الشرف. جرائم الشرف مقبولة أقل بلبنان من الدول العربية الأخرى،بس حسب دراسة مؤخرى في الجزائر على سبيل المثال 27% من الناس بيعتقدوا أن هذا مقبول. Blood feuds and honour killings are two of the more extreme results of honour culture, but honour culture pervades many aspects of life here. الشرف بكل مكان بالدول العربية. هو واحد من أسباب .سيطرة الرجال على النساء-سلوكيات النساء إنعكاس لسمعة الرجال. فا البنات مُجبرين على لبس الحجاب،أو الزواج من رجل مُعين. مش مسموح للنساء يشتغلوا،أو يطلعوا من البيت لوحدن. بالعديد من المُجتمعات،ما بينظر للمرأة كا شخص كامل بينظر الها كا إمتتاد للرجل. شرف الرجال مرتبط بقدرتهم على السيطرة على النساء بحياتهم:مرتو،بنتو. النساء بينتقلوا من تمثيل شرف أبائهن الى تمثيل شرف أزواجهن لما يتزوجوا. لكنه بينشاف كمان بأجزاء أصغر من الثقافة. كيرا ارلاندية،و بارلاندا الإهانات جزء من الحياة اليومية. الناس بتمزح وبتضحك مع بعضها كل الوقت. بس مش بهذه الثقافات. بلأماكن يلي بيكون فيها الشرف كل شي، ما بيتم إستخدام الإهانات بإستخفاف،لانها ممكن تصير شيئ أكبر بكثير. You cannot believe how many people I accidentally insulted when I first came here. And to be honest, how many people I still accidentally insult. Old habits die hard. بالنسبة إلنا، ثقافة الشرف إلها تأثيرات أكثر دقة: بتأثر على كيف النساء بيششوفوا أنفسهن-مع تحديد قدرات الذات من خلال علاقاتهن بالرجال. كمان بتأثر على كيف الرجال بيشوفوا انفسهم،بتأدي ثقافة الشرف لفكرة متطرفة بشكل خاص عما بيعنيه أنك تكون رجل. الرجال غالباً مغرورين،وعدائيين.يمكن منشان هيك في كثير حوادث سيارات. |
Details
The page gives you the transcripts of the podcasts, both in English and Arabic, with difficult words highlighted and translated.
Archives
June 2023
Categories |